一天,我和朋友在Starbucks(星巴克咖啡厅)一边听着我最喜欢的日本作家村上春树所爱的Billie Holiday的《Crazy He Call Me》,一边讨论一句很有意思的英文句子,"I like you, not because you like me, but the true feeling in my heart." “我喜欢你,不是因为你喜欢我,而是因为那种真实的感觉在我心里。”胖子笑着说道。“我觉得应该翻译为‘真挚的感觉’比较好。”六六则说。“嗯。”我点点头,但始终觉得哪里不太对劲。“我个人觉得将'like'翻译为‘爱’比较好,而且最后那句话还可以多加修饰。”这时候突然听见身后传来一阵悦耳的声音,“‘我爱你,不是因为你爱我,而是因为那种真挚的感觉深埋心中。’”我抬起头,看见一个长得非常漂亮的女孩站在身前,美丽的瞳孔,洁白的牙齿,樱桃的小嘴旁边是一对浅浅的酒窝。“你好。”正当我还在恍惚之时,她已经伸出右手,“无意路过,听到你们在讨论。能有缘认识,真是一场缘分。”“哦哦,你好。”我赶紧伸出右手,却感觉她的手是异常地温暖……
而后经过交谈,得知她芳龄22岁,广州人,现在一家外企工作。不必我多言,身边的朋友包括小胖在内似乎早已对她了解个一清二楚。“怎么会喜欢上翻译?”我问她。“大概是喜欢看英语电影的缘故吧,所以也就不知不觉便迷恋上了翻译。”她轻轻地抿了一口咖啡,看着我说道。“嗯,不少经典英文电影台词着实让人记忆犹新。比如出自《Moulin Rouge》的'The greatest thing you'll ever learn is just to love and be loved in return.',也就是《红磨坊·木材削片机》里的‘你所要学习的最美妙的事情就是去爱和被爱。’这句话是是我最喜欢的英语台词之一。”“的确如此。”她微微一笑,而后用右手食指指甲轻轻地敲打着桌子,“你知道我最喜欢哪句英语台词吗?是《Love Story》里的'Love means never having to say you're sorry.'这个《爱情故事》里的‘爱就是永远不必说对不起。’”说完,她望了望我,随后将视线移向窗外。我顺着她的视线望去,窗外正下着绵绵细雨,来来往往的行人与穿梭不停的车辆不免让人多少有些不安的感觉……
一个夜晚我请她来我家看英语电影,是一部经典的奥斯卡电影《欲望号街车》(A Streetcar Named Desire),主演费雯丽(Vivien Leigh)看上去明显比年轻的时候苍老了许多,可依旧风韵犹存。“你家可真大。”她喝了一口来自意大利托斯卡纳(Toscana)的红酒,脸颊有些泛红。“还好吧,只是一个人住有点孤单罢了。”随后我们便不知不觉谈起了电影,书籍,以及许许多多从前的往事,有我的,也有她的。最后我们相拥在一起,情不自禁地接了吻……